Translation of "si credono" in English


How to use "si credono" in sentences:

Chi cazzo si credono di essere?
Who the fuck they think they are?
Le famiglie come gli Shippen si credono superiori a noi, signore.
Families such as the Shippens imagine they are above us, sir.
Ma chi si credono di essere?
I mean, who do they think they are?
Si credono troppo in alto per lavorare con voi.
They think themselves too good to share your burden.
Dove sono queste verginelle che si credono dei duri?
Where are these little virgins that think they've reached manhood?
Loro si credono dei gangster tropicali ma noi li chiamiamo Kid Creole and the Coconuts.
They think of themselves as tropical gangsters Kid Creole and the Coconuts.
I capitani invece si credono immortali.
Captains always act like they're immortal.
Gli altri non li conosco. Si credono lo squadrone della morte.
And the other two think they're some kind of death squad around here.
Chi sono questi Odone che si credono di saperne più dei medici?
Where do these Odones get off, thinking they know more than the doctors?
Vendono un paio di dosi e si credono arrivati.
Move a couple of ounces, think they're a big shot.
Questi mafiosi si credono chissà chi!
These wise guys think they're so hard-assed.
Questa nuova polizia non tollera agenti che si credono al di sopra della legge.
The new LAPD will not tolerate officers who think they're above the law.
Quei due ragazzi si credono angeli rinnegati.
These guys, they think they're renegade angels.
Non da sola, ci sono troppi ragazzi che si credono teppisti.
Not alone in this neighbourhood. Too many boys thinking they're thugs.
I manicomi sono pieni di persone che si credono Gesù o Satana.
The insane asylums are filled with people who think they're Jesus or Satan.
Vanno e vengono si credono indaffarati, ma non combinano nulla.
They come and go all day long think they're busy, but it gets them nowhere.
Sai come sono quelli: si credono migliori del resto dell'umanità.
You know how they are. They think they're better than all the rest of us.
Tutti quanti si credono dottori, e' stata una fortuna a non esser finita in coma!
Everybody wants to be their own doctor, you are lucky you didn't lapse into a coma.
Al Tímes si credono dei gran furboni.
Oh, The Times thinks they're so clever.
Chi diavolo si credono di essere?
who the hell do they think they are?
No, si credono migliori di noi per l'addestramento a combattere.
No. They think they're better than us because they're combat-oriented.
Si, può darsi. -quelli si credono dei sapientoni.
Yeah, maybe. That feels so great.
Era uno di quei tipi che si credono superiori, che sembrano un'enciclopedia parlante,
He was one of those real superior type, always talking out of a thesaurus.
Dannati negri si credono troppo buoni per sporcarsi le mani.
Damned nigers a bit too good to get the hands dirty.
Fanno ridere gli stronzi che si comprano un giubbotto di pelle e si credono biker.
It's suburban assholes who buy leather outfits who think they're bikers.
E secondo, come sapete, domani c'è l'incontro di pallanuoto contro quei buffoni del liceo Barlach che si credono chissà chi.
And second, tomorrow is our big game against the retards from Ernst Barlach High. You all gotta come.
Secondo, devi farlo con ragazze di 25 anni che si credono bone e di poter avere i maschi che vogliono non con le quattordicenni.
Second of all, you're supposed to do that to 25-year-old girls who think they're hot and can get any guy they want not 14-year-old girls.
Come Spartaco fa con tutti coloro che si credono degli dei. Assisi molto al di sopra degli uomini inferiori.
As Spartacus schools those who consider themselves gods, perched far above lesser men.
Solo perche' i loro genitori lavorano all'universita', si credono tanto raffinate?
'Cause their parents work at the college, they think they're all fucking fancy?
Si', credono possa essere una specie di epidemia.
Yeah. They think it's some kind of, like, outbreak scenario.
Proprio come lo eri tu, ma 'sti stronzi se ne approfittano e si credono chissà chi.
So were you, and these fucking people taking advantage, thinking they're so damn important.
Mentre loro si credono i padroni del mondo e si abboffano di soldi.
They're makin' tons and think they own the world.
Questi faraoni si credono divinita' viventi, ma sono solo esseri fatti di carne e ossa.
These Pharaohs who imagine they're living gods, they're nothing more than flesh and blood.
No, la vita è piena di persone...che si credono intelligenti perché vengono da oltre oceano.
I find life to be full of people who think they're smart because they have a fancy accent.
Si credono importanti solo perche' sono in giacca e cravatta.
Think they're so boss 'cause they wear suits. Stupid SIS.
Gli uomini si credono delle rocce, duri come pietre.
Men think of themselves as rock, hard as stone.
Quello che gli passa per la testa e' che si credono cosi' intelligenti da infischiarsene se feriscono i sentimenti delle altre persone!
Eh, what's the matter with them is they think they're so smart they don't care if they hurt other people's feelings.
"Privilegio di pochi"... che parla di ricchi stronzi che si credono migliori degli altri.
The Privileged Few, it's about rich motherfuckers who believe they're better than other people.
Il Guerriero punisce coloro che si credono al di sopra della giustizia.
The Warrior punishes those who believe themselves beyond the reach of justice.
I cavalieri si credono superiori a tutti.
Knights{like to} think they're{so much better than everyone else} the best.
I professori del college si credono delle divinita', per cui vai da lui e digli che ti dispiace.
College professors have a god complex. So just meet with him and say you're sorry.
Ehi, vivendo in strada tanto quanto c'ho vissuto io incontri tante canaglie che si credono tutte artisti.
Live on the street as long as I did you meet a lot of riff raff, and they all think they're artists.
Anche se deboli, si credono superiori al resto del mondo.
Even in a position of weakness, she acts so superior.
Questi dell'alta società si credono autorizzati a tutto.
They're the kind of people who think they are in charge of everything.
Guai a coloro che si credono sapienti e si reputano intelligenti
Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
4.784478187561s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?